"It was a long time since I had visited the City, and I accordingly devoted yesterday to it. As I am, in my quality of Teutonic knight, a beer-brewer, I turned my 'cab' to Barclay's brewery, which the vastness of its dimensions renders almost romantic, and which is one of the most curious sights in London.
From twelve to fifteen thousand barrels, that is about twenty thousand quarts* of beer, are brewed here daily. Every thing is done by machinery, which is all set in motion by a single steam-engine. The beer is boiled in four vats, each of which holds three hundred barrels. The hops are first put into the vat or cauldron dry, and kept stirring by a machine, that they may not burn. During this process the sweet-wort flows in upon them. There is a curious apparatus for cooling the beer in hot weather; —it is made to pass through a number of pipes like those of an organ, through which a stream of cold water is then let to flow, and so on, alternately. At last the beer flows into a barrel as high as a house, of which there are ninety-nine under gigantic sheds. You can't conceive the strange effect of seeing a vessel holding six hundred thousand quarts tapped for you to drink a glass of porter, which, ' par parenthese,' is excellent, and cold as ice. These barrels are covered with a little hill of fresh sand, and preserve the beer fresh and good for a twelvemonth. It is drawn off into smaller casks, and sent out to the consumer. The drawing off is effected with great rapidity by means of leathern pipes, as the smaller casks are arranged in readiness under the floor on which the great ones stand.
A hundred and fifty horses, like elephants, one of which can draw a hundred hundred-weight, are daily employed in carrying out the beer.
A single enormous chimney devours the smoke of the whole establishment ; and from the roof of the principal building you have a very fine panoramic view of London.
* Fasser. Fass, a butt, barrel, tun, tub, &c—Grosse Quart. I do not know whether these measures correspond to the English words, or whether I have used the appropriate technical expressions.—Transl.
"Tour in England, Ireland, and France: in the years 1826, 1827, 1828, and 1829" by Hermann Pückler-Muskau (Fürst von), 1833, pages 168 - 169.